ترجمة القصيدة رقم(٥٠)
(قسم الضحى في الآي ذكر عال)
من ديوان شراب الوصل
لسيدي فخر الدين رضي الله عنه
Translation of the Qasida no 50 (Gasamu-d-dhuha)
Of Sharab Alwasl of Sidi Fakhreddin r.a.a.
By: Abdelhameed Babiker
(قسم الضحى في الآي ذكر عال)
من ديوان شراب الوصل
لسيدي فخر الدين رضي الله عنه
Translation of the Qasida no 50 (Gasamu-d-dhuha)
Of Sharab Alwasl of Sidi Fakhreddin r.a.a.
By: Abdelhameed Babiker
- The Four Pillars of the Tariqa By: Abdelhameed Babiker
- The precedence of the Light of Sayidina Mohamed (PPBUH) By: Abdelhameed Babiker
- The Religion Levels (Maratib-Eddin) Tabreat-ezzimma Translated by: Abdelhameed Babiker
قَسَمُ الضُّحَى فِي الآيِ ذِكْرٌ عَالِي * * * إِنِّي سَأَحْبوُكُمْ وَلَسْتُ بِقَالِ
The vow by the forenoon in the verses is high remembrance * I will give you much and I am not detesting
إِنِّي سَأَمْنَحُ فِي الْقَرَيبِ غَرَائِباً * * * مِنْ طِيبِ نَظْمِي أَوْ فَريدِ مَقَالِي
I will grant soon unusual ones (qasida's) * from my pleasing formulation or my unique speech
وَسَأُغْدِقُ الإِرْفَادَ مِنِّي مِنَّةً * * * حَتَّى تَمَلُّوا أَعْذَبَ الأَقْوَالِ
And I will shower with the giving in favour from me * until you bore with the sweetest speeches
وَسَتَشْرَبُوا مَا شَاءَ رَبِّي عِلْمَنَا * * * حَتَّى تَصِيرُوا مَضْرِبَ الأَمْثَالِ
And you will drink as far as my Lord wishes, our knowledge * until you be pointed at as examples
يَا هَؤُلاَءِ الْقَوْمُ فَضْلاَ سَلمِوُا * * * فَالسَّتْرُ مَنْسُوجٌ عَلَى مِنْوَالِي
O! These people, gently surrender * as the veil is weaved in my method
يَا سَيِّدِي بِاللَّهِ حَكّمْ بَيْنَهُمْ * * * قَوْلِي وَلَقّنْهُمْ شَمَائِلَ آلِي
O! My Lord in the name of Allah rule amongst them my saying * and dictate them the characters of my family
فَمُرَادُ رَبِّي فِي الْقَدِيمِ وَحَادِثٍ * * * كَمُرَادِ قَوْمِي صَالُحِ الأَعْمَالِ
That the will of my Lord in the ancient and the fresh * is same as the will of my people, the good deeds
بِعِنَايَتِي يُعْطَى الْمرُيدُ عَطِيَّتى * * * لاَ بِالتَّطَيُّر أَوْ بِالاسْتِفْئَالِ
By my care the follower is given my reward * neither by pessimism nor by optimism
وَالْقَلْبُ عِنْدِي للْعَطَايَا مِزْوَدٌ * * * لاَ بِالتَّدَبُّر أَوْ بِالاسْتِقْبَال
And; the heart before me is a haversack for the givings * never by turning back on or coming forth
فَاصْدَعْ بِأَمْرٍ جَاءَ عَنِّي مُخْلَصَا * * * وَاعْلَمْ بِأَنِّي مَالِكُ الأَحْوَالِ
Then, declare a matter that originated from me, loyally * and know, surely, that I am the master of the statuses
إِنِّي بِأَمْرِ اللَّهِ حَقّاً صَادِعٌ * * * مَا كُنْتُ كَالْخَالِي وَلاَ كَالسَّالِي
Sure, I with the matter of Allah, am declaring * I were neither like a vacant nor a consoler
فَاللَّهُ حَسْبِي لَيْتَهُ مِنْ حَسْبِكُمْ * * * وَإِلَى رَسُولِ اللَّهِ شَدُّ رِحَالِي
And; Allah is my sufficiency, may He be your sufficiency * and to the Messenger of Allah be our setting out
- The English Translation of the Qasida no. 3 Sharab Alwasl of Sidi Fakhreddin
- English translation of Qasida no. 48 from Sharab Alwasl of Sidi Fakhreddin r.a.a.
- Three Levels of Faith: Islam, Iman, and Ihsan
تعليقات: 0
إرسال تعليق